أيامنا الحلوة
الساحة الثقافية => لغتنا العربية => الموضوع حرر بواسطة: زينب الباحثة في 2013-05-21, 14:58:08
-
السلام عليكم
هذا الموضوع لي أكثر مما هو لكم :emoti_282:
كثيرة هي الكلمات الأجنبية التي نستخدمها بالرغم من وجود بدائل عربية لها
بعض الكلمات أعرف بدائلها وبعضها الآخر مازلت في طور استكشافه
وما جعلني أفتح هذا الموضوع هو أني قرأت كلاما لعلي الطنطاوي رحمه الله أسمى فيه "السيجارة" بـ "الدخينة" ::ok::
فأحببت أن أفتح موضوعًا يجمع هذه الكلمات التي نسنتخدمها بشكل يومي بالرغم من أن بديلاتها العربية موجودة...
وفي الحقيقة اندثرت البدائل العربية حتى اختفت من الوجود تقريبا :emoti_144:
إذن الهدف هو التشجيع على استخدام الكلمات العربية الجميلة ونبذ الأجنبية ::hit:: ::hit:: ::hit::
وأدعوكم أن تساعدوني في جمع هذه الكلمات emo (30):
-----
الراديو - المذياع أو الراد
التليفون - الهاتف
الموبايل - الجوال
كمبيوتر - حاسوب
الماوس - الفأرة
لينك - رابط أو وصلة
إيميال - عنوان بريدي أو إلكتروني
أدمن - مشرف أو مدير أو إداري
بوست - منشور
شير - شارك
سمايل - ابتسامة
كاميرا - آلة تصوير أو مصورة
تلفزيون - الرائي
التكنولوجيا - التقنية
مايكروفون - مكبر (صوت)
"كلمة التقنية ليست تعريبا لكلمة (تكنولوجي)، بل إن كلمة (تقن) عربية فصيحة، من الإتقان."
علي الطنطاوي - فصول إسلامية
المايكروسكوب - المجهر
السيجارة - الدخينة
شيبس - رقائق (البطاطس)
فريزة - فراولة
آيس كريم - بوظة
باص - حافلة
بالكونة - شرفة
كنبة - أريكة
بوتوجاز - فرن
فريزر - ثلاجة
فريدج - براد
روج - أحمر شفاه
كليب - مقطع
كرتون - رسوم متحركة
سينما - دار عرض
فيلم - عرض مرئي؟؟؟
فيديو - تسجيل مرئي؟؟
هذا ما يحضرني الآن emo (30):
-
نعم ..أكثر ما يغيظني عندما يقولون ..أدمنز وادمونات وأدمنات..!!!
لم كل هذا العناء والتشويه للغة...مشرف مشرفة ومشرفون ومشرفات :)
-
موضوع جميل جدا .. ::ok::
أنا في حاجة ماسة إليه ،،
تتحفينا دوما بروائعك أستاذة زينب
شكرا لك ..
-
باركَ الله فيكما emo (30):
لكن بلاش كلمة أستاذة :emoti_64:
يالا ساعداني بإضافة كلمات جديدة، حتى كلمات لا نعرف مرادفها العربي، ربما يعرفه شخص آخر من المنتدى فيفيدنا به ::)smile:
---
إضافات:
كنبة - أريكة
بوتوجاز - فرن
فريزر - المجمد
فريزة - فراولة
آيس كريم - بوظة
روج - أحمر شفاه
سمايل - وجه تعبيري
الماوس - الفأرة
-
سمايل: وجه تعبيري .
كنت أظنها تعني ابتسامة !
-
ما هي الكلمة المرادفة لفيديو او كليب ؟؟؟؟
-
ما هي الكلمة المرادفة لفيديو او كليب ؟؟؟؟
مقطع ..
سمايل: وجه تعبيري .
كنت أظنها تعني ابتسامة !
أجل , smile .. تعني الاثنتين ..: )
-
سمايل: وجه تعبيري .
كنت أظنها تعني ابتسامة !
كنت أقصد هؤلاء
:) :( >< ^_^ ;) :p وغيرهم
هذه وجوه تعبيرية
لوم أقصد الإبتسامة
-
ما هي الكلمة المرادفة لفيديو او كليب ؟؟؟؟
كليب - مقطع
لكن فيديو لا أعرف
من يعرف؟؟؟
-
كرتون - رسوم متحركة
سينيما - دار عرض
فيلم وفيديو لا أعتقد بأنهم اخترعوا لها أسماء :emoti_17:
-
شكرا لك يا زينب على هذا الموضوع المتميز... كما هي عادتك دوما emo (30):
فريزر: الثلاجة
فريدج: البراد
هكذا في الشام... وهو مطابق للواقع
واحب ان انبه على ان هناك كلمات اجنبية ترجمتها تكون بجملة، مما يشعر الناس ان الاجنبي اسهل واقصر.. لكن الواقع ان الترجمة غير دقيقة ولهذا كانت غير متوازنة
مثلا: سمايل: تعني فعلا ابتسامة.. وليس وجه تعبيري... لكنهم صاروا يطلقونها على الوجوه التعبيرية اختصارا... فيمكن ان نختصر ونقول "ابتسامات"
كذلك كلمة (تشيبس) تعني في الحقيقة رقائق.. رقائق من اي شيء.. من صفائح السيليكون، من البطاطا، من الشوكولا.. لكنهم صاروا اذا اطلقوها دون تقييد تفيد رقائق البطاطس المحمرة.. فيمكن ان ننحت كلمة مثلها.. او نكتفي على الاقل بكلمة رقائق البطاطس.. ولا داعي لكلمة محمرة.. لانها لا يمكن ان تكون مسلوقة emo (30):
فقط احببت ان ابدي هذه الملاحظات .. لان بعض الناس تظن اللغة الانجليزية اقدر على التعبير عن معان واسعة بكلمات مختصرة
والحقيقة هي العكس
-
جميل
بارك الله فيك يا زينب
ممكن نقول "تسجيل مرئي" أو "تسجيل مصوّر" عن فيديو ؟
-
تليفزيون ؟؟
-
تليفزيون ؟؟
الرائي: اسم فاعل بمعنى المفعول
-
الرائي ..
هل ذكرها الشيخ الطنطاوي في أحد كتبه ؟؟
أظنني قرأتها من قبل
-
شكرا لك يا زينب على هذا الموضوع المتميز... كما هي عادتك دوما emo (30):
فريزر: الثلاجة
فريدج: البراد
هكذا في الشام... وهو مطابق للواقع
واحب ان انبه على ان هناك كلمات اجنبية ترجمتها تكون بجملة، مما يشعر الناس ان الاجنبي اسهل واقصر.. لكن الواقع ان الترجمة غير دقيقة ولهذا كانت غير متوازنة
مثلا: سمايل: تعني فعلا ابتسامة.. وليس وجه تعبيري... لكنهم صاروا يطلقونها على الوجوه التعبيرية اختصارا... فيمكن ان نختصر ونقول "ابتسامات"
كذلك كلمة (تشيبس) تعني في الحقيقة رقائق.. رقائق من اي شيء.. من صفائح السيليكون، من البطاطا، من الشوكولا.. لكنهم صاروا اذا اطلقوها دون تقييد تفيد رقائق البطاطس المحمرة.. فيمكن ان ننحت كلمة مثلها.. او نكتفي على الاقل بكلمة رقائق البطاطس.. ولا داعي لكلمة محمرة.. لانها لا يمكن ان تكون مسلوقة emo (30):
فقط احببت ان ابدي هذه الملاحظات .. لان بعض الناس تظن اللغة الانجليزية اقدر على التعبير عن معان واسعة بكلمات مختصرة
والحقيقة هي العكس
أليست الثلاجة هي الفريدج :emoti_351:؟
والبراد أعتقد تطلق على براد الماء لخبطتيني :emoti_351:
وتعليقك رائع حقا ::ok::
-
تليفزيون ؟؟
الرائي: اسم فاعل بمعنى المفعول
عليك نوووووور
قرأتها زمااااااااان في مجلة ماجد ونسيتها
بارك الله فيك تذكرتها الآن
-
جميل
بارك الله فيك يا زينب
ممكن نقول "تسجيل مرئي" أو "تسجيل مصوّر" عن فيديو ؟
ممكن لكن أحسها غير واضحة
-
بما ان السينما دار عرض....ربما نقول عن فيديو : عرض مرئي !!ا
الفريدج : الثلاجة
لفريزر :البرّاد ...أو المُجَمِّد .. :)
-
good::)(
-
في السعودية يا زينب يقولون عن الفريدج انه ثلاجة.. ولا ادري ماذا يقولون عن الفريزر... ربما بيت الثلج؟ لم اعد اذكر .. فالجميع الان صار يقول فريزر...
لكن في سوريا يقولون كما قلت لك: الفريدج : براد... لانه يبرد.. والفريزر: ثلاجة.. لانه يجمد الطعام ويحول الماء الى ثلج
وارى التعبير هكذا افضل وادق
على فكرة.. الشيخ علي الطنطاوي كان اعترض على ترجمة الراديو الى مذياع
وقال ان المذياع هو الذي يذيع الاصوات .. فينبغي ان يطلق على مكبرات الصوت التي يحملونها ويضخمون الصوت من خلالها..
اما الراديو فاقترحله ترجمة (الرَّاد) لان اللفظ قريب من اللفظ الاجنبي.. ولانه يلتقط الصوت من الأثير ويرده لنا
-
لكن في سوريا يقولون كما قلت لك: الفريدج : براد... لانه يبرد.. والفريزر: ثلاجة.. لانه يجمد الطعام ويحول الماء الى ثلج
وارى التعبير هكذا افضل وادق
سبحان الله..فعلا كما شرحت التعبير هكذا أدق لغويا..تبريد وتثليج ::ok::
-
بما ان السينما دار عرض....ربما نقول عن فيديو : عرض مرئي !!ا
الفريدج : الثلاجة
لفريزر :البرّاد ...أو المُجَمِّد .. :)
طيب والفيلم؟؟؟؟
----
أهلا خالة سيف :)
-
في السعودية يا زينب يقولون عن الفريدج انه ثلاجة.. ولا ادري ماذا يقولون عن الفريزر... ربما بيت الثلج؟ لم اعد اذكر .. فالجميع الان صار يقول فريزر...
لكن في سوريا يقولون كما قلت لك: الفريدج : براد... لانه يبرد.. والفريزر: ثلاجة.. لانه يجمد الطعام ويحول الماء الى ثلج
وارى التعبير هكذا افضل وادق
على فكرة.. الشيخ علي الطنطاوي كان اعترض على ترجمة الراديو الى مذياع
وقال ان المذياع هو الذي يذيع الاصوات .. فينبغي ان يطلق على مكبرات الصوت التي يحملونها ويضخمون الصوت من خلالها..
اما الراديو فاقترحله ترجمة (الرَّاد) لان اللفظ قريب من اللفظ الاجنبي.. ولانه يلتقط الصوت من الأثير ويرده لنا
لا تسميتكم في سورية منطقية أكثر emo (30):
والراد فعلا قرأتها في كتاباته من قبل ::ok::
لكن أفضل المذياع لانتشاره، لا أحب أن نسير خلف السرب فنخترع كلمات جديدة لم يتعودها الناس.. ولسبب آخر وهو وارتباط كلمة أخرى به فنحن نقول الإذاعة وإذاعة القرآن وغيرها..
-
سي دي - قرص مضغوط
-
ترى ما هو المرادف لكلمة ألبوم؟؟؟ :emoti_17: :emoti_17: :emoti_17:
بحثت قليلا ووجدت المشاركة التالية
وإلى أن نجد لها تعريبا ، أو إلى أن يصدر لغويونا فيها قولا .. أرى - والله أعلم - أن نستخدم لها لفظتي ( سلسلة - أو مجموعة ) بحسب المعنى الذي توضع فيه - كما تفضلت - ..
وممكن أيضا استخدام كلمة ( ملف ) - ورغم أنها المعنى المقصود لديهم ، إلا أنها غير محبذة من جانبي - ..
وممكن أيضا - في نظري - أن نستخدم لها كلمة أدبية جميلة مثل كلمة ( باقة ) - مثلا -
وأظن أن الأمر فيه سعة .. بحسب المعنى المراد ..
في إحدى المنتديات
-
ترى ما هو المرادف لكلمة ألبوم؟؟؟ :emoti_17: :emoti_17: :emoti_17:
بحثت قليلا ووجدت المشاركة التالية
وإلى أن نجد لها تعريبا ، أو إلى أن يصدر لغويونا فيها قولا .. أرى - والله أعلم - أن نستخدم لها لفظتي ( سلسلة - أو مجموعة ) بحسب المعنى الذي توضع فيه - كما تفضلت - ..
وممكن أيضا استخدام كلمة ( ملف ) - ورغم أنها المعنى المقصود لديهم ، إلا أنها غير محبذة من جانبي - ..
وممكن أيضا - في نظري - أن نستخدم لها كلمة أدبية جميلة مثل كلمة ( باقة ) - مثلا -
وأظن أن الأمر فيه سعة .. بحسب المعنى المراد ..
في إحدى المنتديات
أظن يا زينب أن "حافظ الصور" مناسبة. لأن الأمر لا يستلزم إيجاد لفظ يوافق لفظ اللغة الأخرى بل المهم وضع ما يؤدي المعنى.باقة مثلا غير مناسبة أصلا و لا ملف.
-
لكن ألبوم عامة
فقد يكون ألبوم صور أو ألبوم صوتي
ألبوم إلكتروني أو ورقي
إلخ
حافظ صور أشعر كأنه الألبوم الورقي فحسب
-
لكن ألبوم عامة
فقد يكون ألبوم صور أو ألبوم صوتي
ألبوم إلكتروني أو ورقي
إلخ
حافظ صور أشعر كأنه الألبوم الورقي فحسب
فليكن إذن حافظ الصور، وليكن ما يناسب المعاني الأخرى وليس بالضرورة أن نجعل لها مقابلها ألبوم، "مجموعة أغاني" أو "سلسلة أغاني"، مجموعة إلكترونية وغيرها .فهذه أصلا كلمات جاءت مع التطور الحاصل ولا يكون لها أصل في اللغة العربية إلا بإضافة كلمة أو تركيبة مناسبة
والله أعلم.
-
أتفق مع اسماء... ليس شرطا عند التعريب ان تأخذ جميع المعاني المشار لها بالكلمة الانجليزية نفس الاسم بالعربية، بل تأخذ ما هو اكثر اشارة الى فحواها
والله اعلم
-
-----
الراديو - المذياع أو الراد
التليفون - الهاتف
الموبايل - الجوال
كمبيوتر - حاسوب
الماوس - الفأرة
لينك - رابط أو وصلة
إيميال - عنوان بريدي أو إلكتروني
أدمن - مشرف أو مدير أو إداري
بوست - منشور
شير - شارك
سمايل - ابتسامة
كاميرا - آلة تصوير أو مصورة
تلفزيون - الرائي
التكنولوجيا - التقنية
مايكروفون - مكبر (صوت)
"كلمة التقنية ليست تعريبا لكلمة (تكنولوجي)، بل إن كلمة (تقن) عربية فصيحة، من الإتقان."
علي الطنطاوي - فصول إسلامية
المايكروسكوب - المجهر
السيجارة - الدخينة
شيبس - رقائق (البطاطس)
فريزة - فراولة
آيس كريم - بوظة
باص - حافلة
بالكونة - شرفة
كنبة - أريكة
بوتوجاز - فرن
فريزر - ثلاجة
فريدج - براد
روج - أحمر شفاه
كليب - مقطع
كرتون - رسوم متحركة
سينما - دار عرض
فيلم - عرض مرئي؟؟؟
فيديو - تسجيل مرئي؟؟
الأرستقراطيون والأرستقراطية - المترفون والإتراف
-
يقال للارستقراطيين: الطبقة المخملية
ولعل تعبيرك عنهم بالمترفين أدق.. والمصدر ترف وليس إتراف
-
لا أدري لكني أخذتها كما وجدتها من كتاب معجم الأخطاء
-
إتراف مصدر أترف.يعيش في إتراف في بغي وفساد. -المعجم الغني-
-
لا أستطيع أن أعدل المشاركة الأولى كنت أريد أن أضيف لها:
الأرستقراطيون والأرستقراطية --- المترفون والإتراف
-
جربي الآن يا زينب