أيامنا الحلوة

الساحة الثقافية => :: حكاياتنا الحلوة :: => الموضوع حرر بواسطة: ريحان المسك في 2008-10-31, 10:23:20

العنوان: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2008-10-31, 10:23:20
 :emoti_133:

يا جماعة انا عندي بنات خال عايشين باليونان و دايما في اشتياق كبيييييييييييير لشوفتون و الحكي معون ::cry::

فمرة من المرات كتبت شعر لإلون بس باللغة الانجليزية هوي يعني مو كل هالقد لانو انا في بداياتي  :emoti_138: ...

هل من الممكن ان اشارككم فيه او لا ؟؟؟ :blush::
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ماما هادية في 2008-10-31, 10:38:06
طبعا يا حبيبتي ممكن

هيا أسمعينا


 emo (30):
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2008-10-31, 11:33:07
world of dreams

my wish is going with you
where ? to the world of dreams thats true
dreams you have been wanted too
i know its not now , but its soon my clue
in that world every thing will be glow
and that glow is going to left you up from youre low
love , caring , sharing from all that towers
and they all are going to be powers
for you , so you dont give up in youre dilema my flowers
and so , please my lovers
dont give up from youre dreams for cowers
because dreaming is not just for this world
its for you both , thats what i have been told
make it ans go is a promise from me to you
beacause i love you more than any thing thats true
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: أبو بكر في 2008-10-31, 16:20:01
:emoti_133:
حاولت ترجمة بعض الكلمات لكن... :blush::
ممكن ترجمة ؟؟؟ :emoti_64:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2008-10-31, 16:45:39
تكرم ابو بكر  ::ok::

my wish is going with you .....  حلمي ان اذهب معكم (الى عالم خالي من المشاكل و الهموم  )

where ? to the world of dreams thats true ... اين ؟ الى عالم الاحلام هذا صحيح

dreams you have been wanted too ... احلام تريدونها ايضا(السلام العائلي قصدي)

i know its not now , but its soon my clue ... اعلم انها ليست الان (الرحلة الى عالم الاحلام) و لكنها قريبا يا دليلي

in that world every thing will be glow ... في ذاك العالم كل شيء سيكون مشعا

and that glow is going to left you up from youre low ... و هذا الاشعاع سيحملك عاليا من انخفاضك

love , caring , sharing from all that towers ... حب , اهتمام , مشاركة و من كل هذا ابراج

and they are all are going to be powers ... و كل هذه الصفات ستكون قوى

for you , so you dont give up in youre dilema my flowers ... لكم , لكي لا تستسلموا في محنتكم( و هي مشاكل عائلية) يا زهراتي

and so , please my lovers ... و هكذا , ارجوكم يا احبائي

dont give up from youre dreams for cowers ... لا تستسلموا عن احلامكم للجبناء

because dreaming is not just for this world ... لان الحلم ليس فقط للعالم

its for you both , thats what i have been told ... انه لكم انتم الاثنتين (بنات خالي الاثنتين) , هذا ما قيل لي

make it ans go is a promise from me to you ... انجاح مشروعي و الذهاب اليكم هو وعد مني لكم ( الذهاب اليكم اي السفر الى بلدهم لرؤيتهم)

beacause i love you more than any thing thats true ... لانني احبكم اكثر من اي شيء , و هذا صحيح

ملاحظات : :emoti_282:

اولا يوجد بعض الاخطاء الاملائية في القصيدة التي باللغة الانجليزية لانني كنت اكتب مسرعة ::nooh: .

ثانيا في الترجمة يوجد جمل بين اقواس هي فقط توضيح لسبب كتابتي لهذه الكلمات .

ثالثا اعلم ان القصيدة ليست بالشيء القيم و لكنني في بداياتي و هي تبدو اجمل باللغة الانجليزية لانها على القافية و هي مصممة لتكون باللغة الانجليزية  :blush::




العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: أبو بكر في 2008-10-31, 18:06:14
أولاً : حظك حلو لأني مش بعرف كتير في اللغة الإنجليزية و ممكن تعدلي المشاركة الأولى و تصححي الأخطاء .
ثانياً: على قدي عرفت أقرأ بعض الأبيات بالإنجلش و كانت رائعة .. :good:
و الترجمة برده وضحت لي ... بجد رائعة بس عاوزين برده تعليق ماما هادية لأني سمعت انها بتقرأ في الأدب الإنجليزي .. emo (30):
ثالثاً : القصيدة قيمة بالفعل .. أرجو أن تكملي الطريق و لا تتوقفي و همتك بقى مع ساحة حكاياتنا الحلوة بس يا ريت النص و الترجمة ...  :emoti_389:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2008-10-31, 18:09:19
بجد عجبتك ؟؟ :emoti_209:

الحمدلله منيح هي اول تعليق على القصيدة و كان ايجابي ::ok::

العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ماما فرح في 2008-10-31, 18:12:44

أنا أيضاً علاقتي باللغة الإنجليزية علاقة سطحية تتميز بالتوتر الشديد  :emoti_282:

ولكن قرأت الترجمة وأعجبني المعنى جداً

 ::ok::
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2008-10-31, 18:26:15
شكرا ماما فرح  :blush::
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ماما هادية في 2008-10-31, 18:43:10
مممم
في الحقيقة أحرجتموني  :blush::

أنا لست قارئة في الادب الانجليزي... بل هو تخصصي  :blush::
انا خريجة ادب انجليزي وعملت بتدريسه لفترة طويلة

ومع هذا لا اتذوق الشعر بالانجليزي بكل اسف... لهذا لم اسارع في التعليق على محاولة ريحان
لكن ما شاء الله
اعجبتني شجاعتها، وقدرتها على استخدام المفردات وتنظيمها بشكل مسجوع ..لتكوين القصيدة
حيث القصائد الانجليزي ليس لها عروض ولا بحور ولا اوزان.. فقط سجع بين نهاية كل سطرين.. واحيانا يحاولون في القصائد الغنائية ان تكون الاسطر متساوية، او على الاقل كل مجموعة متوالية.. ولكنه ليس شرطا ابدا

ولهذا تراهم حائرين دوما في وضع تعريف للشعر يميزه عن النثر.. حيث لا ضوابط له عندهم (كالمسمى زورا وبهتانا -بالشعر- الحداثي عندنا)
كذلك أعجبتني المعاني الرقيقة والحالمة للقصيدة... والعاطفة الحلوة نحو الاقارب...  ::ok::
من يلتفت لمثل هذه الاغراض السامية في الشعر
حقيقة اقولها
لا نسمع معاني الحب الا بين ذكر وانثى.. احيانا للوطن ونادرا للام.. احيانا لله عز وجل وللرسول صلى الله عليه وسلم
لكن يبقى النوع الاول هو الطاغي والغالب على اشعار الحب وقصصه ... احتكار يعني
فحب الاخوة والاخوات، والاصدقاء (مع تحياتي لأبي بكر واحمد ومساجلاتهما الشعرية التي تغطي هذا النوع) والاقارب والجيران... نادر او ربما لا نراها ابدا...



لكنني لمست بعض الاخطاء في القواعد يا سارة في قصيدتك... فطلبت مساعدة الاستاذ محمد الانصاري، لانه متخصص في هذا... وآمل ألا يتأخر علينا..  emo (30):
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2008-10-31, 18:49:10
صح يا ماما هادية في اخطاء نحوية كتير  :emoti_138:

بس للضرورة الشعرية بقا  ::)smile:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ماما هادية في 2008-10-31, 18:55:19
صح يا ماما هادية في اخطاء نحوية كتير  :emoti_138:

بس للضرورة الشعرية بقا  ::)smile:

آها
يعني انت مدركة للاخطاء.. لكن للضرورة الشعرية  :emoti_17: وجهة نظر الحقيقة
لم اكن اعرف ان الانجليز ايضا عندهم ضرورات شعرية
  :emoti_138:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: أبو بكر في 2008-10-31, 19:02:39
مممم
في الحقيقة أحرجتموني  :blush::

أنا لست قارئة في الادب الانجليزي... بل هو تخصصي  :blush::
انا خريجة ادب انجليزي وعملت بتدريسه لفترة طويلة



كمان؟  ::happy: ::happy:
طيب ممكن تقولي لي يا ماما هادية أعمل إيه علشان ربنا يكرمني و أبقى كويس في الانجليزي  ::cry:: حيث أن أمنية حياة والدي إني أبقى كويس في الانجليزي  :emoti_282:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2008-10-31, 19:16:19
ههههههههه ماما هادية انا ما بعرف ازا كان في ضروريات شعرية بالشعر الانجليزي

بس انا طبقت مبادئ عمل الشعر العربي على طريقة كتابتي للشعر الانجليزي :emoti_138:

بس طبعا الشعر الانجليزي ما بيجي جزء صغير قدام روعة الشعر العربي :emoti_209:

بس ارتجالي البسيط  كان بالانجليزي ::ok::
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ماما هادية في 2008-10-31, 19:41:25
:emoti_133:

والله بالنسبة لي كانت رغبة والدي منذ طفولتي ان اتقن الانجليزية
وكثيرا ماكان يطلب من اختي التي تكبرني بسبع سنوات ان تعلمني مما علمها الله
فكانت تأتي لي بكراس، وتكتب لي كل الابجدية الانجليزية بالمقاسين الكبير والصغير وتطلب مني حفظها والتدرب عليها للاملاء.. فأتعقد واتهرب
ثم وكسائر الطلاب في بلدي، بدأت بالدراسة في الاول المتوسط... لانني كنت في مدارس حكومية
ساعدني الوالد بأن سجلني في الصيف في دورة مدتها شهر في معهد خاص لاتقوى في اللغة... قبل البدء في المدرسة
ونفعتني هذه الدورة ومنحتني الثقة بالنفس
وجعلتني احب الانجليزي واهتم به

وبعد ذلك كان اهتماما مني باللغة في المدرسة، يعني اجتهدت في الانتباه للدروس، ودراسة كل ما في الكتاب سواء مطلوب للامتحان او غير مطلوب فكنت متفوقة في المادة
وكان هناك عنصر تنافس مع ابناء خؤولتي الذين ولدوا ونشؤوا في امريكا فكانوا يتحدثون الانجليزية كالعربية او افضل، ويتكلمون فيما بينهم فلا افهم كلامهم واغتاظ، فقررت ان اصبح بمستواهم
ثم قدر الله ان تكون لي صديقة حميمة في المرحلة الثانوية، امها امريكية، وتتكلم الانجليزي كلغة اولى والعربي كثانية... فكان هذا دافعا لي لمزيد من الاتقان ليس فقط للغة بل للهجة ايضا.. في ذلك الزمن لم تكن امريكا قد كشرت عن انيابها بهذا الشكل السافر، وكانت ارض الاحلام بالنسبة لجيلنا... وكانت لهجتها ذات جاذبية خاصة...  (تحدثت عن اثر هذه الصديقة السلبي علي، وكيف تدارك الوالد ذلك في موضوع المجهر)

يعني المصدر: المدرسة والكتاب المدرسي فقط
الحافز: التفوق والتنافس...
عوامل مساعدة: صديقة اجنبية او امها اجنبية..

بعد هذا  سافرت لكندا مع زوجي واقمت هناك سبع سنوات، فاتقنت اللغة، فاخترت دراسة الادب الانجليزي لتتناسب مع ظروفي كاسهل دراسة ممكنة لي لا تحتاج كبير مجهود

يعني بالنسبة لك يا أبا بكر لا تحتاج اكثر من ارادة ومجهود.. واليوم مع توفر الانترنت صار الامر اسهل بكثير...
ولو وجدت لك زميلا مسلما اجنبيا، واعتقد ان امثال هؤلاء كثيرون في جامعة الازهر... فتقربت منه وحاولت تعليمه ومساعدته مقابل ان تمارس لغتك معه.. سيسهل عليك الامر كثيرا

اهم شيء هو الممارسة، لانها تكسب الانسان الثقة بالنفس، وتزيد الحصيلة اللغوية بالتدريج وبسهولة وبشكل عملي..
ولو ممكن نخدم بأي شيء فأخبرنا  emo (30):






العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: أبو بكر في 2008-10-31, 20:20:06
:emoti_133:


اهم شيء هو الممارسة، لانها تكسب الانسان الثقة بالنفس، وتزيد الحصيلة اللغوية بالتدريج وبسهولة وبشكل عملي..
ولو ممكن نخدم بأي شيء فأخبرنا  emo (30):







الله يكرمك يا ماما هادية و أنا فعلاً لو احتجت لحاجة في الانجليزي أكيد هستغلك  emo (30): أه معلش احنا بنتكلم مش تبقى ماما هادية موجودة و احنا نجيب من بره  :emoti_282: و على فكره الانجليزي معايا كمان السنة دي  ::cry::ربنا يجعلها آخر سنة ليا في الليسانس :emoti_138: :emoti_138:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ماما هادية في 2008-10-31, 20:52:32
وفقك الله ويسر لك أمرك وفتح عليك فتوح العارفين واستعملك لخدمة الدين وجعلك من جنوده المخلصين
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: محمد أنصاري في 2008-11-05, 21:55:33
اقتباس
my wish is going with you
where ? to the world of dreams thats true
dreams you have been wanted too
i know its not now , but its soon my clue
in that world every thing will be glow
and that glow is going to left you up from youre low
love , caring , sharing from all that towers
and they all are going to be powers
for you , so you dont give up in youre dilema my flowers
and so , please my lovers
dont give up from youre dreams for cowers
because dreaming is not just for this world
its for you both , thats what i have been told
make it ans go is a promise from me to you
beacause i love you more than any thing thats true

Wow.....Bravo, sister ....
I am so impressed that you have this talent of writing expressive poems  through which you can convey to the reader what  you feel in a simple but rather subtle way.
 I would like to know  if you don't mind commenting on your poem or not?
Another point, I hope to read more of your poems.
[/color][/b]
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: جواد في 2008-11-05, 23:38:08
Do You offer coffee here?
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: الشيماء أحمد في 2008-11-06, 06:26:33
جميل ما كتبتي يا ريحانه .. والاجمل المشاعر التي تحملها ...

ذكرتيني بخواطر كتبتها بالانجليزية وكم كانت فرحتي بها!! أهديتها الى زوجي حيث كانت موجهه اليه .. وانتظرت رده

أتعلمين ما كان رده؟





صلح لي بالاحمر الأخطاء النحوية وعنفني على بعض الاخطاء الاملائية !!




ضريبة الزواج بمدرس!!
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: حازرلي أسماء في 2008-11-06, 07:11:14
جميل ما كتبتي يا ريحانه .. والاجمل المشاعر التي تحملها ...

ذكرتيني بخواطر كتبتها بالانجليزية وكم كانت فرحتي بها!! أهديتها الى زوجي حيث كانت موجهه اليه .. وانتظرت رده

أتعلمين ما كان رده؟





صلح لي بالاحمر الأخطاء النحوية وعنفني على بعض الاخطاء الاملائية !!




ضريبة الزواج بمدرس!!

 :emoti_282: ::)smile: :emoti_282:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ماما هادية في 2008-11-06, 08:49:50
Do You offer coffee here?

Why do you ask such a question?

جميل ما كتبتي يا ريحانه .. والاجمل المشاعر التي تحملها ...

ذكرتيني بخواطر كتبتها بالانجليزية وكم كانت فرحتي بها!! أهديتها الى زوجي حيث كانت موجهه اليه .. وانتظرت رده

أتعلمين ما كان رده؟





صلح لي بالاحمر الأخطاء النحوية وعنفني على بعض الاخطاء الاملائية !!




ضريبة الزواج بمدرس!!


 laugh::::-0

ذكرني هذا بالطبيب الذي قال لخطيبته أعطني يدك، فأعطته يدها على استحياء، فأمسكها دقيقة ثم قال: الحمد لله .. النبض كويس


العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: نور الهدى في 2008-11-06, 09:00:48
 :::happy2:: :::happy2:: :::happy2::
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2008-11-06, 11:50:52
هههههههههههههه حلوة :emoti_282:

و شكرا لإلك محمد الانصاري و اكيد سأكتب المزيد من الاشعار و عندي اكثر من قصيدة الان و لكنهم على قيد التعديل :emoti_138:

و شكرا لك شيماء مسرورة لان القصدية اعجبتكم  ::happy: ::happy: ::happy:

اخي جواد
ما مناسبة سؤالك ؟؟؟ :emoti_351:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2009-02-05, 13:32:56
bless them all


God bless the little children
who were playing on the sand
when the earth began to shift
and rolled water onto land

god bless the ones behind
who have lost others so dear
may thier hearts heal swiftly
throughout the coming years

god bless all who have travelled
to those places unafraid
carry with them youre guidance
to help those in need for aid

god bless all this warlds children
the young the old and in between
to see and feel and care
for the lives seen on their screen

may all those upon this earth
learn from the tsunami tragedy
and move more towards eachh other
to live more in peace and harmony
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: فتاة مسلمة في 2009-02-05, 14:26:29
السلام عليكم
حلو يا ريحان انك كمان تحاولى تكتبى بالانجليزية ::ok:: :emoti_389:
 بس يا ريت تراعى اللى زى حالاتى تخصصهم العربية فقط وليس لهم باع بالانجليزية ::hit::
وموقف ضريبة الزواج من مدرس ذكرني بموقف لصديقة لى عندما كان متقدم لها شخص فى نفس التخصص " لغة عربية " وكانت تحادثه من خلال النت ونعرف أنه احيانا الانسان يستسهل الكتابة فكان يجلس دائما ليصحح لها اخطاءها ويقول لها قولى كذا بدلا من كذا ويكون محور الكلام بينهم فى تصويب أخطاءها  :emoti_282:
أعتقد الحياة كده تكون صعبة فى اصطياد الاخطاء للاخرين :emoti_214:
بس جمييل يا ريحان استمرى  :good:
وادعيلى انا بقى اعرف اكتب فى العربي الاول وبعدين نبقى نشوف موضوع الانجليزي بعد كده :emoti_282:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2009-02-05, 14:29:55
شكرا يا فتاة مسلمة  ::ok::

بس يعني انا مفهمتش :emoti_64: , عاوزاني اترجم :emoti_282: ؟؟؟
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: فتاة مسلمة في 2009-02-05, 14:32:20
شكرا يا فتاة مسلمة  ::ok::

بس يعني انا مفهمتش :emoti_64: , عاوزاني اترجم :emoti_282: ؟؟؟


اه طبعا ممكن ترجمة لان مش كل الكلام بستوعبه :blush::
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2009-02-05, 15:29:04
من عيوني    emo (30):


bless them all  

God bless the little children
who were playing on the sand
when the earth began to shift
and rolled water onto land


بارك فيهم كلهم (العنوان)

بارك الله في الأطفال الصغار
الذين كانوا يلعبون على الرمال
عندما بدأت الأرض بالإهتزاز (الاهتزاز ليست الترجمة الحرفية لـshift و لكنها قريبة منها)
و قلبت الماء على اليابسة


 


god bless the ones behind
who have lost others so dear
may thier hearts heal swiftly
throughout the coming years


بارك الله فيمن هم خسروا أناس عزيزين عليهم كثيرا
عسى ان يُشفى قلبهم برقة
خلال السنين القادمة





god bless all who have travelled
to those places unafraid
carry with them youre guidance
to help those in need for aid


بارك الله في كل الذين سافروا
الى تلك المناطق غير خائفين
يحملون معهم توجيهاتكم
ليساعدوا هؤلاء الذين هم بحاجة الى الإسعاف





god bless all this warlds children
the young the old and in between
to see and feel and care
for the lives seen on their screen


بارك الله في كل اطفال هذا العالم
الصغار , الكبار , و الذين هم بين البينين
ليروا و يشعروا و يهتموا
للمشاهد المباشرة على شاشاتهم


bless them all



may all those upon this earth
learn from the tsunami tragedy
and move more towards eachh other
to live more in peace and harmony

عسى كل الذين فوق هذه الارض
ان يكونوا تعلموا من مأساة تسونامي
و يتحركوا اكثر لمسعادة بعضهم بعضا
ليعيشوا بسلام و تناغم
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: سيفتاب في 2009-02-05, 21:17:59

bless them all


God bless the little children
who were playing on the sand
when the earth began to shift
and rolled water onto land

God bless the ones behind
who have lost others so dear
may their hearts heal swiftly
throughout the coming years

God bless all who have traveled
to those places unafraid
carrying with them your guidance
to help those in need for aid

God bless all these world's children
the young, the old, and in between
to see and feel and care
for the live scenes on their screen

may all those upon this earth
learn from the tsunami tragedy
and move more towards each other
to live more in peace and harmony

ساروكة حبيبتي

بعض التصحيح البسيط

وضعت لك خطا تحت ما قمت بتعديله
:emoti_282:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2009-02-05, 21:31:49
لك يسلموووووووووووووو يا احلى خالتو سيف بالدنيا ::happy:

القصيدة صارت احلى  ::ok::, و انا كنت عم قول في شي نناااااااقص :emoti_17: :blush:: :emoti_282:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: سيفتاب في 2009-02-05, 21:46:41

تسلميلي يا حبيبتي

 :emoti_282:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2009-03-11, 23:12:42
القصيدة الجديدة

Sieze the day , for time is passing
Sieze the day , youre days amassing
Youre time to live , and do , and be
Is now for you a mystery


To solve eache day as it unfolds
And watch the tresure it beholds


Now understand youre precious time
Will one day just be over
And understand the time to live
Is now , not under clover


So sieze the moment , sieze the time
Sieze that precious day
And fill youre life with happiness
For this is youre today
 


العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2009-03-12, 17:44:41
طيب يعني يا جماعة عبرونا

جبروا بخاطرنا

قولولكون شي كلمة

حتى لو ما كانت حلوة

بي قولو احكو اي شي

ان شا الله تنتقدو كل كلمة في القصيدة , بس احكووووووووووووو

يعني لازم نقول اجبرو بخطارنا منشان تحكو يعني ::cry:: ؟؟؟؟؟؟؟
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ماما فرح في 2009-03-12, 19:31:52



والله كان نفسي يا سارة

بس أنا الانجليزي بتاعي في الإنعاش من زمان
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2009-03-12, 20:57:42
طب و ربنا هترجم كل حاجة ::happy:

بس يعني اتنفاعلو معايا :emoti_64: , متحسسونيش اني لوحدي بسمع صدى صوتي :emoti_404:

مش ايامنا محضنا للمواهب بتاعتنا  :blush::

طيب شجعونا علشان ننتج اكتر :emoti_17:

و للا كتير عليا :emoti_138: ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: سيفتاب في 2009-03-13, 01:39:47

طبعا مش كتير عليك يا سارة

معناها جميل جدا

يس مش حترجمها على فكرة  :emoti_144:

طلعت عيني من الترجمة

هنا رااااااااااحة  :emoti_282:

عليك بترجمتها يا ساروكا  :emoti_134:

سأضع لك فقط بعض التصحيحات البسيطة جدا


Seize the day, for time is passing
Seize the day, your days amassing
Your time to live, and do, and be
Is now for you a mystery


To solve each day as it unfolds
And watch the treasure it beholds


Now understand your precious time
Will one day just be over
And understand the time to live
Is now, not under clover


So seize the moment, seize the time
Seize that precious day
And fill your life with happiness
For this is your today

العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: نور الهدى في 2009-03-13, 12:29:14
شو هاد ياسارة   ...؟؟؟؟  :emoti_144:      معليش ياسارة انا بحب أسمع الشعر المزبوط مئة بالمئة مو اللي كل كلمتين في بعدا غلط  :emoti_143:

  بتنرفز من الموضوع ده  :emoti_25:                       أوك ياباشا    emo (30):         على فكرة بمزح  :emoti_282:


  وجمييييل ماكتبت   ::ok::   مع تمنياتي لك بالتوفيق والنجاح وإلى الامام  ::ok::   هذه العبارة كانت تكتبها لي المدرسة في الدفتر عندما كنت في الابتدائي :emoti_143:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2009-03-13, 18:18:18
اولا , مزحتك جميلة , تسلمي على زوقك :emoti_64:

تانيا , اوكي ياسطة ::ok::

تالتا , امين على دعائك , و انا كمان كانت بتكتبهالي المعلمة , عقبال ما تكتبيها لطلابك :emoti_143:
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: نور الهدى في 2009-03-15, 20:54:47


تالتا , امين على دعائك , و انا كمان كانت بتكتبهالي المعلمة , عقبال ما تكتبيها لطلابك :emoti_143:



بس انا ان شاء الله مارح كون معلمة ^_^
العنوان: رد: هل من الممكن ؟؟؟
أرسل بواسطة: ريحان المسك في 2009-03-15, 21:03:01
ان شاء الله يارب رح تكوني اللي انتي نفسك فيه و اللي فيه مصلحة لإلك

emo (30):